Литературный текст в обучении английскому языку на 1 курсе языкового факультета. Х.Е. Ширапова, к.фил.н., доцент, кафедра АЯЗ БГУ

Технология обучения чтению на иностранном языке в отечественной методике преподавания иностранных языков имеет давнюю историю и отличается высокой результативностью. Особых успехов методисты достигли  в области работы с учебными текстами, которые являются наиболее традиционной формой подачи учебного материала. В данной  статье рассматриваются структурная и содержательная составляющие методических рекомендаций по частной  учебной дисциплине «Литературный текст в обучении иностранному языку».

В практике профессионально ориентированного преподавания английского языка на начальном этапе обучения в Бурятском госуниверситете  работа над литературным текстом занимает   около четвертой части всего объема часов, отводимых на изучение языка. Данный объем часов объясняется тем, что литературное произведение обладает рядом достоинств, которые определяет его особое место в обучении иностранному языку. Во-первых, он является источником разнообразной экстралингвистической информации и его язык, как правило, соответствует нормам современного литературного языка. Текст художественного произведения дает возможность  наблюдать «язык в действии», как в речи самого автора произведения, так и в речи его литературных героев. При этом  процесс чтения литературного произведения вызывает не только мыслительные операции, но и требует психологической «разрядки» в виде обсуждения, обмена мыслями, что создает психологические предпосылки для говорения и придает коммуникативную направленность обучения языку. Кроме того, литературный текст представляет собой зрительную опору, особенно важную для обучающихся с развитым зрительным восприятием.

С целью оптимизации учебного процесса на кафедре английского языка были разработаны учебно-методические пособия, которые представляют собой сборники, включающие рассказы английских, американских и австралийских писателей и методические рекомендации по организации работы с ними.  Работа над каждым рассказом состоит их двух этапов. Целью первого этапа работы – предтекстового,  является  формирование навыков быстрого чтения. Ознакомительное чтение предваряется заданиями на антиципацию и проверку понимания общего содержания прочитанного. В связи с проблемой всеобщей «литературной безграмотности» выпускников современной школы, задания на антиципацию приобретают особую важность. Помимо того, что они помогают предвосхитить  события, описываемые в рассказе, они дают возможность получить краткие сведения о принадлежности писателя к той или иной стране, о времени написания рассказа, о жанре, в котором данный писатель работал.  Кроме этого, в данный этап работы включены задания на снятие языковых трудностей и, в случае необходимости, рассказы сопровождаются лингвистическим и культурологическим комментарием.

Целью второго этапа работы с литературным текстом является формирование навыков и совершенствование умений поискового и изучающего видов чтения, а также развитие умения подготовленного монологического высказывания. Предлагаются задания:

  • на перефразирование прочитанного – найдите слова и выражения близкие по смыслу …; воспроизведите ситуации, в которых они употребляются и т.п.;
  • на трансформацию текста – разделите на логические части, составьте план пересказа, сократите содержание частей до нескольких предложений  и т.п.;
  • на комбинирование – перескажите, используя план, ключевые предложения (по мере дальнейшего чтения только ключевые слова и фразы) и связующие слова и т.п.

Также послетекстовый этап включает а) задания языкового характера, например, задания на узнавание грамматических конструкций и их использование; б) речемыслительные задачи: скажите почему, объясните, докажите, представьте, выскажите свое мнение и т.п.

Таким образом, методические рекомендации по управлению чтением англоязычного литературного текста обеспечивают формирование у студентов навыков точного и глубокого понимания, охвата и удержания в памяти информации значительного объема, а также развития умения критической оценки прочитанного.

Добавить комментарий